【戲曲秒懂】夫妻檔教你怎么唱好“夫妻雙雙
今日播主
蔣建國
安徽省黃梅戲劇院 院長
國家一級演員
吳亞玲
安徽省黃梅戲劇院
國家一級演員
夫妻檔“夫妻雙雙把家還”
今日知識點
董永故事
電影《天仙配》
二重唱
武梁祠碑刻
歷史上記載的董永故事有很多,有趣的是,董永的故事在流轉中從一個孝子的故事演變到我們所熟悉的極富浪漫色彩的愛情傳奇。在山東省嘉祥縣發現的東漢時期的武梁祠的碑刻上就能找到董永"肆力田畝、鹿車載父"的圖像。到了三國時期,曹植的《靈芝篇》中提及了董永的故事,其中“天靈感至德,神女為秉機”句,出現了上天被董永德行感動而助其償債的內容。兩晉時期,干寶的《搜神記》中的董永故事基本可見后世流傳的愛情故事的雛形了。其他還有在唐人敦煌石窟中發現的《董永變文》,宋元時期的話本《董永遇仙記》,戲曲有南戲《董秀才》、明顧覺宇的《織錦記》、圖畫有元郭居敬的《二十四孝圖》等等。明清以后有關董永的傳奇、戲曲、彈詞、寶卷、鼓詞、木魚書、山歌、小曲等體裁的文藝作品就更多了。董永故事的流傳,初期是封建統治階級為穩固政權,以孝治天下,將孝“以順移忠之道昭矣”,達到“民興孝”的目的,在人民心中形成忠君的思想。但是這個故事在兩千多年的流轉中,逐漸從統治工具的角色中解放出來,在民間獲得新生。“孝”是董永的美德,但逐漸成為了故事的背景,其中引人注目的內容由“遇仙故事”取而代之,主題則轉變為擺脫封建禮教,追求愛情自由,這一定程度上反應了民間的心理訴求和審美需求。
宋代董永孝義人物故事鏡
《天仙配》是黃梅戲優秀傳統劇目,演的就是董永與七仙女的愛情故事。經過陸洪非、桑弧等劇作家們的多次精心改編,成為如今我們所熟悉的版本。
其中最為膾炙人口的唱段就是“樹上的鳥兒成雙對”。這段唱原名《滿工對唱》。講的就是七仙女與眾姐妹幫助賣身為仆的董永將三年工期改為百日。百日滿工,“夫妻雙雙把家還”,董永與七仙女返鄉,兩人想到即將開始的新生活,內心充滿喜悅。這是一段田園牧歌式的抒情對唱,充滿著對幸福生活的憧憬。但是這個故事卻不是 。兩人在回家路上即被拆散——天界召回七仙女,從此仙凡殊途。只留下老槐樹上“來年春暖花開日,槐蔭樹下把子交,不怕天規重重活拆散,天上人間心一條”的誓言。
嚴鳳英 飾演 七仙女 王少舫 飾演 董永
時至今日,《滿工對唱》依然家喻戶曉,傳唱甚廣。即使你不了解戲曲,但總會哼上幾句“樹上的鳥兒成雙對,綠水青山戴笑顏”的黃梅調。那你知道這段《滿工對唱》為什么這么好聽,它有什么特別之處嗎?且聽小編慢慢道來~
嚴鳳英 飾演 七仙女 王少舫 飾演 董永
黃梅戲是安徽主要地方戲曲劇種之一,誕生于湖北省黃梅縣,成長在安徽省安慶地區。在湖北黃梅曾有“采子”、“茶歌”、“采茶戲”等名稱;在安徽則有“黃梅調”、“二高腔”、“皖劇”和“黃梅戲”等名稱。
黃梅戲因來自民間,初期為民間歌舞形式,語言以安慶地區的語言為基礎,唱腔多為民歌,樸實而優美。把不同民歌編排在一起演唱,就形成了“聯曲體”的形式,在黃梅戲的傳統劇目“花腔小戲”中,這種形式較為明顯。黃梅戲音樂在后期的發展中,吸收了說唱音樂以及徽劇、高腔等兄弟劇種的影響,又發展了帶有“板腔體”色彩的聲腔。解放后,黃梅戲在發展“聯曲體”的同時,有計劃、有目的地探索發展了一部分“板腔體”。另外在聲樂藝術方面還嘗試吸收運用了二重唱、三重唱、齊唱和混聲合唱等外來形式。在樂器使用和樂隊伴奏形式上也做過多種嘗試,既用民樂和中國傳統的支聲復調形式,也用中西混合樂隊等多層織體的外來形式。
黃梅戲的唱腔大致可以歸納為三大腔系——主調、花腔、彩腔。
“主調”是指黃梅戲正本大戲里經常使用的曲調,包括“平詞”、“火攻”、“二行”、“三行”等,其中以“平詞”為主,在正本大戲中的使用率占百分之八十以上。
“花腔”是對黃梅戲“花腔小戲”中所有唱腔的總稱。花腔生活氣息濃郁,極具地方特色,曲調明快流暢、健康粗獷。
“彩腔”來源于舊社會演完戲之后花旦向觀眾演唱祝賀吉祥之類的唱詞以博得“彩頭”的一種唱腔。彩腔的曲調明快簡潔、樸實流暢,既保留著濃厚的民歌特色,又有較大的可塑性。“彩腔”在其演變過程中,逐漸地適應了十字句,并有嚴格的上下對稱,在旋律上也往往因為音節的不同,而出現不同的頓逗。這一切都給“彩腔”原來為“聯曲體”中的“歌謠體”形式向戲劇性比較強的“板腔體”發展提供了條件。“彩腔”為了解決大段唱詞時四句一反復的單調感,增加了由上下句組成,帶有說唱和敘述色彩的“數板”。這種數板如果由男女對唱,即叫做“對板”。“對板”曲調活潑、形式自由,旋律可根據劇情和演唱者的經驗、嗓音條件等隨意變化,而且男腔還常有臨時離調的現象出現,特別是和“主調”的“平詞”聯用時更是如此。而我們今天【戲曲秒懂】中介紹的經典唱段就是屬于這樣的“對板”。
這段《滿工對唱》對板因為也插在“平詞”中使用,所以他的唱句也是奇數的,經過了5句、11句、13句的過程,在1955年拍電影時才從奇數改為偶數——先是10句,后是12句,從“平詞”中分離出來成為獨立的唱段。
1955年電影版《天仙配》攝制組
其中特別要提到的是最后一句“你我好比鴛鴦鳥,比翼雙飛在人間。”這句有什么特別呢?我們現在聽到的是一句男女聲二重唱的“對板”,而這種男女聲二重唱在中國傳統戲曲中是沒有的,是借鑒了西洋歌劇的一種創作手法。這句男女聲二重唱是黃梅戲作曲家時白林和黃梅戲唱腔設計兼主胡演奏家王文治共同編創的。而促成這一句革新的緣起則不得不提1955年拍攝的黃梅戲電影《天仙配》。這部電影由黃梅戲表演藝術家嚴鳳英和王少舫主演,可謂是觀眾最為熟悉的“初代”七仙女和董永。這部電影的導演是被譽為“話劇皇帝”的著名演員兼導演石揮。如何將三個多小時的舞臺演出縮短到一個半小時的電影長度?是拍成舞臺紀錄片還是拍成電影?石揮在當時非常大膽提出了“以黃梅戲做基礎來最大程度的發揮電影性能,拍攝成一部神話歌舞故事片”的設想,并且將其付諸實踐。石揮認為“《天仙配》是個有完整故事的節目,舞臺演出又不是極端程式化的。內容與情節是那樣富于神話色彩,黃梅戲的曲調又是那樣富于生活氣息與感染力,因此我們就決定用‘神話歌舞故事片’的形式來處理。”正因為“神話歌舞故事片”的定性定調,借鑒西洋歌劇的男女聲二重唱得以誕生,也成為了經典。這段《滿工對唱》當時除了編創了男女聲二重唱,著名作曲家葛炎也為該曲配器時由上海交響樂團伴奏加了一個引子。自此之后,各種不同樣式的“對板”不斷涌現,產生了非常廣泛的影響,如黃梅戲《風塵女畫家》中的《海灘》,《孟姜女》中的《夢會》等。
回顧今天的知識點,董永故事從宣揚孝道到宣揚婚姻自由,與民間文化和社會變革有著非常緊密的聯系;而源于中國民間的黃梅戲隨著時代的發展也能融入西洋歌劇的創作手法;充滿舞臺假定性的寫意戲曲藝術和具有照相寫實特征的電影藝術相結合則產生了“神話歌舞故事片”。你對于這些有什么看法呢?歡迎分享你的觀點哦~
聲明:本站所有文章資源內容,如無特殊說明或標注,均為采集網絡資源。如若本站內容侵犯了原著者的合法權益,可聯系本站刪除。